sachtruyen.net - logo
chính xáctác giả
TRANG CHỦLIÊN HỆ

Pendragon (Tập 5) - Chương 33

Chương 33

EELONG

(TIẾP THEO)

Vành đai mặt trời đã lên cao. Ánh sáng chan hòa khắp Eelong.

Các kị sĩ đem thuốc giải tới Nước Đen đã gần ở cuối cuộc hành trình. Họ đã tới con đường chữ chi ngoằn ngoèo lên dốc đá. Ông Gunny vẫn dẫn đầu, tiếp theo là Boon và Mark, rồi tới Courtney và Spader. Họ sắp tới cái khe đá sẽ dẫn tới miệng thác nước. Tất cả đều kiệt sức, thân thể đau nhức và vẫn còn đang lo lắng bị tang tấn công. Nhưng càng lên cao họ càng cảm thấy như Spader nói đúng: họ đã thành công. Nhìn xuống thung lũng cằn cỏi vừa vượt qua, họ thấy làn sóng gar đầu tiên còn cách Nước Đen mấy tiếng đồng hồ nữa.

Ông Gunny gọi lại phía sau:

- Sắp tới rồi. Bây giờ là lúc chúng ta phải tính xem, ngay khi tới đó chúng ta sẽ làm gì.

Courtney kêu lên:

- Làm một chầu mát-xa được không? Mông cháu ê ẩm hết rồi.

Không ai cười. Cô vội nói thêm:

- Giỡn chút thôi mà.

Ông Gunny bảo:

- Boon, hãy ở sát bên ta. Họ không tin tưởng klee đâu.

Boon nói ngay:

- Hiểu.

Tới chỗ vách đá tách làm hai dẫn tới kẽ nứt hẹp, Gunny căn dặn.:

- Đi hàng một. Qua tới đầu bên kia chúng ta bàn chuyện sau.

Ông tiến vào khe núi. Boon và Mark theo sau. Nhưng vừa tiến vào trong, con zenzen của Boon bỗng phát hoảng, đứng dựng lên bằng hai chân sau, rên rẩm đau đớn. Mark ôm chặt lấy Boon, nếu không rơi xuống là cái chắc. Boon vội trấn an:

- Ồ, bình tĩnh nào.

- Nó bị cái gì vậy?

- Không biết. Chắc nó không thích không gian quá chật hẹp.

Boon chỉnh lại zenzen, thúc nó vào khe núi. Courtney, rồi tới Spader theo sau. Tất cả cố không để đầu gối va chạm vào vách đá. Boon vất vả điều khiển zenzen, vì con vật không muốn tiến sâu vào trong.

Mark bảo:

- Nó làm mình lo quá.

Tới lượt zenzen của Courtney cũng nhất định đứng ì tại chỗ. Cô ra lệnh:

- Đi thôi. Ngoan, tiến lên nào.

Con vật không nhúc nhích.

Boon và Mark tiếp tục di chuyển. Spader ngừng sau Courtney, nói:

- Có lẽ chúng quá mệt. Tụi mình cưỡi chúng dữ quá mà.

- Tôi cũng mệt. Nào, zenzen, mi có thấy ta được nghỉ đâu. Cố lên, sắp tới rồi.

Courtney vừa nói vừa thúc vào sườn zenzen. Nhưng con vật cứ đứng im. Quay lại, thấy Spader và Courtney bị tụt lại phía sau, Mark gọi với:

- Có lẽ bạn xuống đất dắt bộ, nó sẽ đi theo…

Một vật rơi trúng đỉnh đầu Mark. Không đau, vì chỉ là một viên sỏi nhỏ rớt từ trên xuống. Nó nhìn lên, và suýt ngã nhào khỏi zenzen. Một lũ tang đang lom lom nhìn xuống. Lúc đầu, Mark sững sờ đến không thốt nổi thành lời. Nhưng khi nhìn các tang đang xô những tảng đá khổng lồ tới sát bờ, nó choàng tỉnh, gào lên:

- TANG!

Bầy tang đẩy những tảng đá xuống.

Tất cả nhìn lên trận núi lở từ trên vách dốc ào ào đổ xuống. Một tảng nghiêng ngay về phía Mark. Nó cúi rạp người trên Boon. Tảng đá sớt qua đầu nó, trúng thùng thuốc giải, làm Mark loạng choạng, suýt ngã. Nhưng được Boon nắm lại kịp.

Ông Gunny la lớn:

- Tiến tới!

Ông thúc zenzen phóng qua một khe núi hẹp. Boon và Mark lao theo. Con zenzen vọt tới quá nhanh làm Mark lại suýt ngã. Đá tiếp tục đổ xuống. Courtney không biết phải làm sao. Nếu con zenzen phóng tới, cô và nó sẽ bị đá đè bẹp. Nhưng con zenzen cũng không thể quay ngược lại. Courtney bị mắc kẹt.

Spader quát lên:

- Nhảy xuống.

Quá muộn. Một tảng đá đổ ầm trước mặt. Con zenzen của Courtney nhảy dựng lên. Quá bất ngờ, Courtney đổ nhào lên lưng con vật, bật ngửa trên mặt đất với cái thùng còn trên lưng. Cái thùng cứng ngắc làm cô thét lên vì đau. Spader nhảy xuống, giúp Courtney lách qua những tảng đá vừa trút xuống.

Bầy tang liên tiếp xô những tảng đá nặng nề xuống. Nhưng đó chưa là điều tệ nhất. Con zenzen của Courtney không kiềm chế được nữa, khiếp đảm hí vang, chồm chồm nhảy dựng lên trong không gian nhỏ hẹp. Mối nguy hiểm bị con vật hoảng loạn giẫm đạp còn ngặt nghèo hơn cả bị đá đổ xuống. Con zenzen chồm lên, vặn mình, rồi hạ xuống ngay trước mặt Spader và Courtney.

- Đứng dậy!

Spader la lớn, kéo Courtney đứng lên. Con zenzen phóng như điên, chạy trốn trận đá lở. Spader đẩy Courtney né sát sang một bên. Cả hai ép mình sát vách đá nhường chỗ cho con vật điên cuồng phóng qua. Nó lao thẳng tới con zenzen của Spader. Cả hai con vật hí vang, chen lấn nhau. Con zenzen của Spader đứng dựng lên, chống trả bằng hai chân trước. Courtney và Spader bị kẹt giữa cuộc chiến của hai con vật to lớn và trận đá lở.

Con zenzen của Courtney không chịu thua. Nó tấn công tới tấp, đánh con zenzen của Spader bật ngửa, rồi phóng ngược ra cửa khe núi. Con vật khốn khổ còn lại hoảng loạn đạp lung tung trong không khí. Sau cùng nó uốn mình đứng được dậy, đầu hướng về lối vào. Ngay khi con vật nhận ra phương hướng, nó phóng đi, bỏ lại Spader và Courtney trong khe núi… với những tảng đá đổ xuống càng nhiều hơn. Bụi bay mù mịt đến không nhìn rõ được vật gì.

Spader gào át tiếng đá đổ rầm rầm:

- Chúng ta phải tiến lên thôi.

Courtney gật đầu. Cô đã bình tĩnh lại. Courtney lại men theo vách đá, tránh vùng nguy hiểm. một lát sau mối nguy hiểm đã qua. Tiếng đá dội như sấm sét ngừng bặt. Spader và Courtney, đầy vết trầy bầm tím, đứng lặng chờ bụi đất tan dần.

Courtney ho sù sụ, nói:

- Chúng gài bẫy, chờ tụi mình đi qua để lăn đá xuống.

- Nhưng chúng đã nhắm không trúng đích, lo gì?

Bụi đã lắng xuống, để lộ một quang cảnh làm Spader hết lạc quan, Courtney run giọng nói:

- Phải, chúng không trúng đích. Nhưng tôi thấy hình như chúng không nhắm vào chúng ta đâu.

Những tảng đá đổ xuống đã hoàn toàn bít khe núi. Courtney và Spader không còn cách nào theo toán đi trước được nữa. Nước Đen đã bị cắt khỏi toàn thể Eelong.

Courtney hỏi:

- Bây giờ phải làm sao đây?

Đúng lúc đó, như lại thêm một tảng đá đang lăn xuống. Nhưng âm thanh này ở ngay phía sau hai người.

Courtney kêu lên:

- Ui da! Chúng định gài bẫy tụi mình vào…

Từ từ quay lại, Spader và Courtney thấy đó không là tảng đá, mà là… tang. Con quái nhe răng, chặn kín lối ra.

Ông Gunny ghì cương, ngừng lại. Boon và Mark đứng lại sau ông. Họ vẫn còn trong khe núi. Mark hổn hển nói:

- Một bầy tang. Nếu tôi không nhìn lên thì…

Nó không nói hết câu. Nhưng tất cả đều biết là chuyện gì sẽ xảy ra. Và đó sẽ là chuyện chẳng hay ho gì. Nhìn lại, cả ba ngong ngóng chờ Spader và Courtney xuất hiện.

Ông Gunny nhảy xuống khỏi zenzen, bảo:

- Chờ tại đây.

Ông lách qua zenzen của Boon, chạy ngược lại đoạn đường vừa vượt qua. Chỉ một lúc sau ông đã tới đoạn đường cụt đá đổ bít lối. Biết không thể nào vượt qua nổi, ông hấp tấp chạy trở ra.

Thấy ông, Mark hỏi ngay:

- Họ... họ đâu?

- Khe núi bị bịt kín rồi.

Mark càng thêm căng thẳng.

- Họ... không… không Sao chứ? Zenzen không đi được, Courtney đã có thể…

- Mark, ta không biết chuyện gì đã xảy ra. Nếu may mắn họ không sao, chỉ kẹt lại phía bên kia.

Boon lo lắng hỏi:

- Ông biết như thế có nghĩa là gì chứ?

Vừa nhảy lên yên, Gunny vừa nói:

- Biết. Nghĩa là chúng ta chỉ còn một thùng thuốc giải, và ở lại đây cũng không được ích gì. Đi thôi!

Ông thúc zenzen, phóng tới thác nước.

Boon quay lại Mark:

- Cố bảo toàn cái thùng đó bằng cả mạng sống của cậu nhé.

Mark đối diện với một sự thật đáng sợ. Tương lai của Eelong, và cũng có thể là của toàn Halla, đang buộc sau lưng nó. Bụng nó quặn thắt lại.

Bay khỏi Leeandra, Bobby và Kasha phóng lên cao. Bobby nhớ lại lần cuối cùng nó trên không trung. Đó là khi nó bay cùng nữ phi công Jinx Olse trên Trái Đất Thứ Nhất, trong chiếc thủy phi cơ của đội biên phòng. Nó mừng vì chiếc gig này thật sự thoải mái hơn lần bay trước. Cánh quạt trên đầu quay vù vù. Nhưng là một âm thanh vui tai, như tiếng quạt máy, không có những cú nhồi xóc như máy móc của chiếc thủy phi cơ trên Trái Đất vào năm 1937. Nó và Jinx cứ phải gào lên mới nói chuyện được với nhau. Nếu so sánh thì bay với chiếc gig như bay lượn trong một giỏ khí cầu. Bobby thấy, mỗi khi Kasha di chuyển cần lái, cả năm cánh quạt đều nhẹ nhàng di chuyển theo. Vị trí của năm cánh quạt điều khiển chiếc gig. Tóm lại là… rất tuyệt, chỉ trừ một chuyện: chúng đang phải rượt đuổi theo một chiếc gig khác, chiếc gig chở theo chất độc đủ để tiêu hủy một lãnh địa.

Từ lúc cất cánh, Bobby không nói gì nhiều. Nó muốn để Kasha tập trung bay. Nhưng lúc này chúng đã đang trên đường làm nhiệm vụ, có những chuyện cần phải nói. Bobby hỏi:

- Cô nhớ lộ trình tới Nước Đen chứ?

- Chuyện nhỏ.

Bobby gật. Nó thật sự không muốn hỏi câu tiếp theo.

- Khi đuổi kịp, cô sẽ làm gì?

Kasha điều chỉnh mấy núm, nhìn hai bên xem có đi đúng tuyến không. Bobby không hiểu ả mèo bận rộn hay làm lơ câu hỏi của nó. Hoặc không muốn trả lời.

Sau cùng, Kasha nói:

- Cậu đã làm tốt công việc của mình, Pendragon.

- Là sao?

- Ý tôi là cậu đã thuyết phục được tôi. Phải mất một thời gian. Nhưng giờ tôi đã hiểu. Chúng ta phải ngăn chặn Saint Dane.

- Thế là tốt. Nhưng… bằng cách nào?

Kasha tằng hắng, vẫn nhìn thẳng phía trước, nói:

- Chúng ta sẽ đuổi theo và phá hủy chiếc gig đó. Chất độc sẽ gây hư hại rừng, Nhưng ít ra, sẽ không làm tổn thất Nước Đen.

- Ok. Kế hoạch rất hay. Nhưng bằng cách nào? Chiếc gig này không có vũ khí, đúng không?

Né câu hỏi của Bobby, Kasha hỏi lại:

- Pendragon, vụ này quan trọng đến thế nào? Ý tôi là, nếu chuyện xấu nhất xảy ra, Saint Dane hủy diệt Eelong, toàn thể Halla sẽ ra sao?

Bobby nhún vai:

- Tôi không biết chính xác. Theo tôi, Saint Dane đã thêm quyền lực sau khi làm sụp đổ Veelox. Tôi chỉ có thể nghĩ rằng: hắn càng mạnh hơn nếu có được chiến thắng tại Eelong. Và việc ngăn chặn hắn của chúng ta sẽ khó khăn hơn gấp bội lần.

- Còn nếu hắn không bị ngăn chặn? Nghĩa là hắn sẽ chiếm được những gì hắn muốn và nắm quyền kiểm soát Halla. Điều đó sẽ có ý nghĩa gì?

- Tôi đã tự hỏi điều đó cả triệu lần. Chỉ được biết loáng thoáng từng mẫu rời rạc, nên tôi chịu, không hiểu tất cả vấn đề. Nhưng tôi tin, có một quyền lực mạnh hơn điều khiển Halla. Đó là một quyền lực tuyệt đối. Tôi nghĩ đó chính là quyền lực làm cho mọi chuyện hợp lí. Đừng hỏi ý tôi định nói gì về điều đó, vì chính tôi cũng không hiểu rõ ràng đâu. Nhưng tôi nghĩ đó chính là tất cả cuộc chiến của Saint Dane. Hắn cố gắng hủy diệt thứ gì tạo ra lẽ phải. Điều đó quan trọng hơn những vấn đề của tất cả mọi lãnh địa. Theo tôi, nếu Saint Dane nắm quyền chỉ huy, sẽ không còn bất cứ trật tự nào nữa. Không biết chắc điều đó có nghĩa gì, nhưng tôi nghĩ đó sẽ là một điều không tốt lành.

Kasha suy ngẫm những lời nói của Bobby một lúc, rồi nói:

- Nếu cậu nói đúng, thì việc ngăn chặn Saint Dane là việc quan trọng duy nhất trong lịch sử của tất cả mọi sự.

- Tôi đoán là cô sẽ nói thế.

- Vậy thì đáng để chết vì nhiệm vụ đó.

Bobby nhìn Kasha. Lập tức nó nhận ra ý định của Kasha. Có thể là một Lữ khách khó khăn nhất khi thuyết phục cô nhận nhiệm vụ quan trọng. Nhưng bây giờ đã hiểu ra, Kasha nhìn sự việc sáng suốt hơn tất cả những Lữ khách khác. Không ai đặt vấn đề đơn giản như vậy. Cô không tham gia vì ham phiêu lưu, vì hận thù, hay vì không còn đường lựa chọn. Trong tất cả các Lữ khách, Kasha tin vào nhiệm vụ với tất cả tâm huyết, sẵn sàng chết vì nhiệm vụ. Một câu hỏi chợt đến trong Bobby: Liệu nó có nhiệt tình hành động giống như thế hay không? Nó bối rối hỏi:

- Nghĩa là… cô không biết làm cách nào đưa chiếc gig đó xuống, mà chúng ta không phải chết?

Kasha nhìn phía trước, lim dim mắt:

- Nó kìa.

Bobby nhìn trời. Nó nhận ra một chấm nhỏ màu vàng xa xa. Hai đứa đang gần bắt kịp.

Con tang chặn đứng Spader và Courtney vào đường cụt. Cả hai đều ngửi thấy mùi hôi thối của con quái tiết ra khi nó sẵn sàng ăn.

Courtney nói:

- Hai chọi một.

Spader can đảm nói:

- Có thể còn tệ hơn nữa.

Ba con tang từ trên nhảy xuống. Courtney kinh ngạc lùi lại:

- Tệ hơn rồi đó.

Bốn con tang đứng thành hai cặp. Rồi chúng lừ lừ tiến lên. Mùi xú uế của chúng làm Courtney phát ói. Giọng cô bé khản đặc:

- Chết ở đây sao?

- Không sao. Chúng ta sẽ không để cho chúng kịp giở trò.

Hành động chớp nhoáng, Spader choàng cả hai tay lên vai, nắm dây cột bình thuốc giải, kéo qua đầu. Anh đập mạnh một đầu bình xuống đất, làm miệng bình đập vỡ. Một tia chất lỏng phun ra từ khúc van bị gãy, mạnh như một khẩu đại bác bắn nước xách tay. Hóa chất phun vào mấy con tang. Chúng rú lên, vung tay che đỡ, rồi… tháo chạy.

- Chúng ta thắng rồi.

Spader reo lên, đuổi theo. Courtney chạy sát phía sau, Spader vẫn nhắm vòi hóa chất vào đám tang đang vừa chạy vừa thét ré lên. Tới bờ vực khe núi, mấy con quái tang vẫn tiếp tục chạy rồi nhảy khỏi bờ, lộn cổ xuống vực núi để trốn chạy cuộc tấn công. Spader hướng bình xịt thuốc xuống chúng cho tới khi cạn kiệt hóa chất.

Courtney kêu lên:

- Khiếp thật! Sao anh biết cách này có hiệu quả?

Spader cười hì hì:

- Tôi đâu có biết. Chúng ta gặp may thôi.

Quăng cái bình sang một bên, Spader nói:

- Có điều là, chúng ta chỉ còn hai bình.

- Lầm. Chỉ còn một bình của Mark. Bình trên lưng tôi sẽ thành vô dụng nếu chúng ta không thể chuyển tới Nước Đen.

Chống tay bên sườn, Spader nhìn vào khe núi, rồi hướng lên vách núi lồi lõm.

Courtney hỏi:

- Anh nghĩ gì vậy?

- Phải có cách nào đó mấy con quái mới lên được trên kia.

- Đừng đùa. Anh muốn chúng ta leo qua ngọn núi này sao?

- À, thì cô nói rồi đó: bình thuốc này sẽ vô dụng, nếu chúng ta cứ đứng tại đây.

Courtney ngước nhìn lên núi, tưởng tượng leo lên mặt đá kia sẽ như thế nào. Đã nhiều lần cô tham gia môn leo trèo tại Stony Brook, và là một vận động viên khá giỏi. Nhưng luôn có dây an toàn và dưới sàn có trải đệm dầy.

Spader bảo:

- Nếu cô không leo nổi, tôi sẽ leo một mình.

Courtney Chetwynde không bao giờ lùi bước trước một lời thách thức. Lúc nào cũng vậy, cô nói:

- Tôi dẫn đầu.

Nói xong, cô bé bắt đầu leo lên mặt đá lởm chởm.


SachTruyen.Net

@by txiuqw4

Liên hệ

Email: [email protected]

Phone: 099xxxx