sachtruyen.net - logo
chính xáctác giả
TRANG CHỦLIÊN HỆ

Chương 9

Reacher không đến phi trường. Ông biết không nên làm thế. Giới chức quân sự cao cấp phải ngồi máy bay loại nhỏ rất nhiều, cả loại cánh cố định lẫn cánh quạt, và họ không thích thế. Ngoài việc đánh nhau ra, nhân viên quân sự chết trong các vụ rớt máy bay nhiều hơn bất cứ nguyên nhân nào khác. Vì thế khi được quyền chọn lựa, một chuẩn tướng khôn ngoan như Eileen Hutton sẽ không chọn một chiếc cào cào nhỏ xíu từ Indianapolis xuống. Bà sẽ hài lòng với một chiếc phản lực lớn từ phi trường Washington National, nhưng bà sẽ không đếm xỉa đến một chiếc loại hai chong chóng cho bước cuối cùng của chuyến đi. Không đời nào. Thay vào đó bà sẽ thuê xe rồi tự lái.

Thế nên Reacher đi về hướng Nam và Đông đến thư viện. Ông hỏi người đàn bà nhút nhát ngồi ở bàn đón tiếp nơi đặt những cuốn niên giám điện thoại. Ông đến nơi bà ta chỉ và tha một cuốn đặt lên bàn. Mở vần K tới chữ Khách sạn. Và tìm. Hầu như chắc chắn một nhân viên văn phòng Tòa Thượng Thẩm nào đó của JAG đã làm điều tương tự trong ngày hôm trước, nhưng từ xa, chắc là trên mạng. Hutton hẳn sẽ bảo anh ta đặt cho bà một căn phòng. Anh ta sẽ sốt sắng được làm vui lòng bà, nên trước tiên anh sẽ giở bản đồ ra, tìm thấy tòa án và con đường dẫn vào từ hướng Bắc. Rồi anh ta sẽ chọn một nơi đàng hoàng, thuận tiện tới cả hai nơi. Một nơi nào đó có bãi đậu xe cho chiếc xe thuê. Hẳn là một khách sạn liên kết, có mức khấu trừ cố định cho quan chức có thể truy cập qua một mã số.

Reacher nghĩ, Phòng suite ở khách sạn Marriott. Đó là nơi bà sẽ đến. Rẽ khỏi xa lộ, theo hướng Nam về thị trấn, một lối rẽ trái vào hướng Đông dễ nhận thấy, vậy là đến nơi, cách tòa án ba khối phố về hướng Bắc, đi bộ dễ dàng, có phục vụ ăn sáng. Nhân viên văn phòng chắc đã in ra bản đồ chỉ dẫn lái xe trên mạng và kẹp vào bảng hành trình của bà. Luôn sốt sắng phục vụ. Hutton có tác động kiểu đó lên người khác.

Ông ghi nhớ số của khách sạn Marriott và cất cuốn niên giám đi. Rồi bước ra khách sảnh, ông bấm số ở một điện thoại công cộng.

Ông nói, "Tôi muốn xác nhận lại việc đặt phòng."

"Tên gì ạ?"

"Hutton."

"Vâng, chúng tôi đã dành sẵn phòng. Đêm nay, loại suite."

Reacher nói, "Cám ơn." Và gác máy.

Bà sẽ bay chuyến sớm từ Washington. Sau hai thập niên trong quân đội, bà sẽ thức dậy lúc năm giờ, lên xe taxi lúc sáu giờ, lên máy bay lúc bảy giờ. Bà sẽ có mặt ở Indianapolis chín giờ là muộn nhất. Ra khỏi bãi cho thuê xe của hãng Hertz lúc chín giờ ba mươi. Đoạn đường lái xe dài hai giờ rưỡi. Bà sẽ đến đúng trưa. Trong khoảng một tiếng đồng hồ nữa.

Ông ra khỏi khách sảnh và đi vòng qua quảng trường rồi nhắm hướng Bắc và Đông, đi qua một nhóm người, qua mé bên kia phòng tuyển quân, qua sau lưng tòa án. Ông dễ dàng tìm ra khách sạn Marriott và chọn một chiếc bàn ở trong góc quán cà phê của khách sạn để ngồi chờ.

Helen Rodin gọi điện cho Rosemary Barr ở sở làm. Cô ta không có ở đó. Người tiếp tân có vẻ hơi bối rối về điều này. Helen gọi về số ở nhà của cô ta, cô ta nhấc máy sau hồi chuông thứ hai.

Helen hỏi, "Họ cho cô nghỉ à?"

Rosemary đáp, "Nghỉ không ăn lương. Tôi tự nguyện đấy. Mọi người hành xử với tôi rất ngượng ngùng."

"Thật là tệ."

"Bản tính tự nhiên của con người thôi. Tôi cần phải lên một kế hoạch. Có lẽ tôi sẽ dời đi nơi khác sống."

Helen nói, "Tôi cần một danh sách những người bạn của anh cô."

"Anh ấy không có bạn nào cả. Thử thách tốt nhất với tình bạn là nghịch cảnh, phải thế không? Và không một ai đến thăm anh ấy. Thậm chí không một ai muốn thăm cả. Không một ai gọi điện cho tôi để hỏi anh ấy thế nào."

Helen nói, "Ý tôi là trước kia. Tôi cần biết anh ta gặp ai, chơi với ai, có ai hiểu anh ta. Đặc biệt nếu là bạn mới."

Rosemary đáp, "Không có bạn mới nào cả. Không có, theo như tôi biết."

"Cô có chắc không?"

"Tôi tin thế."

"Còn bạn cũ thì sao?"

"Cô có một mảnh giấy lớn không?"

"Tôi có cả tập giấy ghi đây."

"Chà, cô cũng chẳng cần nó đâu. Một cái vỏ bao diêm cũng được rồi. James rất ít cần đến người khác."

"Anh ta phải có bạn bè chứ."

Rosemary đáp, "Một vài người thôi, tôi nghĩ vậy. Có một anh tên là Mike bên hàng xóm. Họ trò chuyện về làm cỏ vườn tược và bóng chày, cô biết đó, chuyện đàn ông với nhau."

Helen viết, Mike. Chuyện đàn ông với nhau. "Còn ai nữa?"

Im lặng một lát.

Rosemary nói, "Một người tên là Charlie."

Helen nói, "Kể tôi nghe về Charlie đi."

"Tôi không biết gì nhiều về anh ta. Tôi chưa bao giờ thực sự gặp anh ta."

"James quen anh ta bao lâu rồi?"

"Nhiều năm."

"Luôn cả khi cô sống ở đó?"

"Anh ta chưa bao giờ đến khi tôi có nhà. Tôi chỉ thấy anh ta có một lần. Anh ta ra về thì tôi vào nhà. Tôi hỏi, ai vậy? James trả lời, Charlie, như thể anh ta là một người bạn thân tình."

"Anh ta dáng người thế nào?"

"Anh ta nhỏ con. Có mái tóc kỳ cục. Như là cái bàn chải chùi bồn cầu màu đen vậy."

"Anh ta là người vùng này?"

"Tôi đoán vậy."

"Họ gặp gỡ nhau ở điểm gì?"

Lại im lặng.

Rosemary đáp, "Súng. Họ có cùng sở thích."

Helen ghi lại, Charlie. Súng.

Donna Bianca gọi di động một lát và liệt kê ra lịch trình những chuyến bay giữa Washington và Indianapolis. Cô biết những chuyến bay chuyển tiếp sẽ cất cánh đúng vào mỗi đầu giờ và bay mất ba mươi lăm phút. Cô tính rằng một người có hẹn với tòa án lúc bốn giờ sẽ không dự định đến muộn hơn hai giờ ba mươi lăm. Có nghĩa là rời Indianapolis lúc hai giờ, có nghĩa là đến đó muộn nhất là khoảng một giờ ba mươi, dành thời gian đi qua các cổng. Có nghĩa là rời Washington National muộn nhất là lúc mười một rưỡi hay mười hai giờ. Điều đó là không thể được. Chuyến bay thẳng cuối cùng từ National đến Indianapolis là lúc chín giờ ba mươi. Có một đợt buổi sáng và một đợt buổi chiều. Ở giữa không có chuyến nào hết.

Cô nói, "Bà ta sẽ đến vào chuyến mười hai giờ ba mươi lăm."

Emerson xem đồng hồ. Mười hai giờ kém mười lăm.

Ông nói, "Nghĩa là Reacher sắp có mặt ở đây."

Lúc mười hai giờ kém mười, một người giao hàng đến tòa nhà của Helen Rodin mang theo sáu thùng các-tông lớn chứa những bản sao chứng cứ của bên khởi tố dành cho luật sư biện hộ. Quá trình tìm hiểu, do đòi hỏi của nguyên tắc xét xử đúng pháp trình. Của đạo luật nhân quyền, hiểu ngầm là như vậy. Người giao hàng gọi điện từ khách sảnh và Helen bảo anh ta đi lên. Anh ta phải mang chiếc xe đẩy đi làm hai chuyến. Anh ta chồng những cái thùng trong phòng thư ký còn để trống. Helen ký nhận và anh ta ra về. Rồi cô mở chúng ra. Có một đống giấy tờ và hàng tá bức hình. Và mười một cuốn băng hình VHS mới. Chúng được dán nhãn có in số ngay ngắn khớp với một tờ giấy có công chứng mô tả chúng là những bản sao trung thực và trọn vẹn từ những cuộn băng an ninh của bãi đậu xe, được thực hiện bởi một người làm hợp đồng độc lập. Helen lấy tất cả ra và xếp chúng thành một chồng riêng. Cô phải mang chúng về nhà và dùng đầu video của mình để xem. Cô không có đầu video trong văn phòng. Tivi cũng không có.

Có một tivi trong tiệm cà phê của khách sạn Marriott. Nó được gắn cao ở góc phòng, trên một cái giá màu đen được bắt vào tường. Tivi để câm. Reacher xem một quảng cáo chiếu một phụ nữ trẻ trong bộ váy mùa hè mỏng dính đang nô đùa trên một cánh đồng hoa dại. Ông không biết chắc người ta quảng cáo món sản phẩm gì. Bộ váy, chắc thế, hay đồ trang điểm, hay dầu gội đầu, hay thuốc chống dị ứng. Rồi hiện lên logo bản tin. Tin tức buổi trưa. Reacher xem đồng hồ. Đúng mười hai giờ. Ông liếc nhìn về hướng bàn tiếp tân trong khách sảnh. Tầm nhìn từ đây khá rõ. Không có bóng dáng Hutton. Chưa có. Rồi ông nhìn trở lại tivi. Ann Yanni đang trên hình. Có vẻ như cô ta đang được ghi hình trực tiếp, đâu đó ở ngoài trời trong khu trung tâm. Trước mặt khách sạn Metropole Palace. Cô ta nói không có tiếng nhưng rất khẩn thiết trong một lúc rồi hình chuyển sang đoạn băng quay bóng tối chập choạng. Một con hẻm. Hàng rào của cảnh sát. Một khối không hình thù đắp tấm ga trắng. Rồi hình chuyển lần nữa. Một tấm ảnh bằng lái xe. Da trắng. Mắt xanh. Tóc đỏ. Ngay dưới cằm một lời chú thích được thêm vào: Alexandra Dupree.

Alexandra. Sandy.

Reacher nghĩ, Giờ thì chúng đi quá xa rồi.

Ông rùng mình.

Xa quá mức rồi.

Ông nhìn chăm chăm vào màn hình. Gương mặt Sandy vẫn còn đó. Rồi hình lại chuyển, về đoạn băng quay từ trước đó, khuôn hình đầu và vai của Emerson. Một cuộc phỏng vấn được ghi hình. Yanni đưa micro đến tận gần mũi Emerson. Ông đang nói. Yanni kéo micro lại và đặt câu hỏi. Emerson nói thêm chút nữa. Đôi mắt của ông ngán ngẩm, trống rỗng, mệt mỏi và nhíu lại vì chói ánh đèn sáng trên máy quay. Cho dù không có âm thanh Reacher vẫn hiểu điều ông ta nói. Ông đang hứa hẹn một cuộc điều tra đầy đủ và trọn vẹn. Ông đang nói, Chúng tôi sẽ tóm cổ tên này.

"Em nhìn thấy anh từ bàn tiếp tân," một giọng nói vang lên.

Rồi giọng nói ấy tiếp, "Và em tự hỏi, mình có biết tay kia không?"

Reacher không nhìn tivi nữa.

Eileen Hutton đang đứng ngay trước mặt ông.

Tóc bà ngắn hơn. Bà không rám nắng. Có những vết nhăn mờ mờ quanh mắt. Nhưng mặt khác thì trông bà vẫn y như mười bốn năm về trước. Và vẫn đẹp như thế. Chiều cao trung bình, thanh mảnh, điềm đạm. Tề chỉnh. Thoảng hương thơm. Nữ tính cực kỳ. Bà không tăng thêm một cân nào. Bà mặc thường phục. Quần kaki, một áo thun trắng, một áo sơ mi xanh dương khoác ngoài. Giày lười, không vớ, không phấn son, không nữ trang.

Không nhẫn cưới.

Bà hỏi, "Còn nhớ em chứ?"

Reacher gật đầu.

Ông nói, "Chào Hutton. Anh nhớ em. Dĩ nhiên là anh nhớ. Và rất vui gặp lại em."

Bà cầm chiếc ví và chìa khóa xe trên tay. Một vali bánh xe có quai dài đặt dưới chân.

Bà nói, "Em cũng vui khi gặp lại anh. Nhưng hãy nói rằng anh đến đây là sự ngẫu nhiên. Làm ơn nói như thế."

Nữ tính kinh khủng, trừ việc bà vẫn là người phụ nữ trong thế giới do đàn ông cai trị, và bạn vẫn có thể thấy chất thép nếu bạn biết cần nhìn vào đâu. Là trong đôi mắt. Chúng sinh động như một bảng điện tử thông tin chứng khoán, nồng ấm, nồng ấm, chào mừng, chào mừng, với một ánh chớp lóe sáng định kỳ: Quậy với tớ thì tớ sẽ moi tim cậu ra.

Reacher nói, "Mời em ngồi. Ăn trưa nhé."

"Ăn trưa?"

"Thì đó là việc mà người ta làm vào giờ ăn trưa."

"Anh đang đợi gặp em. Anh đã chờ em."

Reacher gật đầu. Liếc nhìn lại lên tivi. Ảnh trên bằng lái xe của Sandy lại hiện lên. Hutton nhìn theo ánh mắt của ông.

Bà hỏi, "Đó có phải là cô gái bị chết không? Em nghe tin trên radio, khi lái xe tới. Nghe như là ai đến đây cũng nên được hưởng trợ cấp nguy hiểm."

"Radio nói thế nào? Ở đây không có tiếng."

"Án mạng. Khuya qua. Cô gái người vùng này bị gãy cổ. Một cú đấm vào thái dương bên phải. Trong một con hẻm bên ngoài một khách sạn. Không phải là khách sạn này, em hy vọng là vậy."

Reacher nói, "Không, không phải là cái khách sạn này."

"Tàn bạo."

"Có lẽ vậy."

Eileen Hutton ngồi xuống. Không đối diện với ông. Trên chiếc ghế cạnh ông. Như là Sandy trong bar rượu vậy.

Ông nói, "Em trông đẹp lắm. Thật sự vậy."

Bà không nói gì.

Ông lặp lại, "Gặp em thật là vui."

"Em cũng thế."

"Không, anh nói thật đấy."

"Em cũng nói thật mà. Tin em đi, nếu chúng ta đang ở một buổi tiệc cốc-tai nào đó ở Beltway [27] em sẽ còn đa cảm và nhớ nhung bằng giời cho xem. Có thể em vẫn sẽ làm thế, miễn là em xác nhận được rằng anh không đến đây vì cái lý do như em nghĩ."

"Nó có thể là lý do gì vậy?"

"Để giữ lời hứa của anh."

"Em còn nhớ chuyện đó à?"

"Dĩ nhiên em nhớ. Anh đã kể hết mọi chuyện trong một đêm."

"Và em đến đây vì bộ lục quân có trát đòi."

Hutton gật đầu, "Từ một tay công tố viên ngu ngốc nào đó."

Reacher nói, "Rodin."

"Tay ấy đấy."

Reacher nói, "Lỗi của anh."

Hutton nói, "Chúa ơi, anh nói gì với hắn vậy?"

Reacher nói, "Không gì cả. Anh không nói với hắn điều gì. Nhưng hắn nói với anh vài chuyện. Hắn cho anh biết tên của anh nằm trên danh sách nhân chứng của luật sư bào chữa."

"Danh sách của luật sư bào chữa?"

Reacher gật đầu, "Điều đó làm anh thật kinh ngạc, dĩ nhiên. Thế nên anh hoang mang. Cho nên anh hỏi hắn có phải tên của anh đến từ một hồ sơ cũ nào đó của Lầu năm góc không."

Hutton nói, "Không đời nào."

Reacher nói, "Về sau anh đã hiểu ra điều đó. Nhưng dù sao, anh đã nói ra câu thần chú. Anh đã nhắc đến Lầu năm góc. Cái kiểu người như hắn, anh biết là hắn sẽ đi dò tìm mọi nơi. Hắn rất lo lắng. Hắn muốn vụ án của hắn được bọc sắt cho chắc ăn kìa. Thế nên, anh rất ân hận."

"Anh nên ân hận thì hơn. Em phải mất hai ngày ở một nơi xa xôi hẻo lánh và biến mình thành một kẻ khai man trắng trợn không lối thoát."

"Em không phải làm như thế đâu. Em có thể tuyên bố đây là vấn đề an ninh quốc gia."

Hutton lắc đầu. "Em và họ đã nói chuyện rất dài và gay cấn về chuyện này. Và mọi người quyết định không tạo ra bất cứ điều gì gây chú ý. Câu chuyện Palestine đó rất nguy hiểm. Nếu chuyện đó được phô bày ra, thì mọi chuyện cũng phô bày ra. Thế nên em đến đây để thề độc rằng James Barr chỉ là một lính Mỹ như mọi lính Mỹ khác."

"Em không phiền chuyện đó ư?"

"Anh hiểu quân đội mà. Không ai trong chúng ta còn trong trắng nữa. Đây là vấn đề nhiệm vụ, và nhiệm vụ là che đậy vụ Kuwait City."

"Tại sao họ lại giao phó cho em?"

"Hạ hai con chim bằng một mũi tên. Chẳng lợi lộc gì nếu phái một người khác đi mà vẫn còn em là người biết sự thật. Bằng cách này, em không thể nói về nó bất cứ ở đâu nữa. Nói ra có nghĩa là tự động thú tội đã một lần khai man trước tòa ở Indiana. Họ đâu có ngu."

"Anh ngạc nhiên là họ vẫn quan tâm. Nó thật sự đã là chuyện đời xưa rồi."

"Anh xuất ngũ bao lâu rồi?"

"Bảy năm."

"Và rõ ràng là anh không đặt mua Thời báo quân đội."

"Cái gì?"

"Hay có lẽ anh chưa từng biết."

"Chưa từng biết cái gì?"

"Biết chuyện này đi xa đến đâu vào thời điểm đó, ngược lên tới cấp nào."

"Sư đoàn, anh nghĩ vậy. Nhưng có lẽ không đi suốt đến cấp chỉ huy cao nhất."

"Nó dừng lại ở bàn của một đại tá. Chính ông ta đã hủy nó đi."

"Và?"

"Tên ông ta là Petersen."

"Sao nữa?"

"Đại tá Petersen giờ là trung tướng Petersen. Ba sao. Sĩ quan liên lạc quốc hội. Sắp lên bốn sao. Sắp được gọi là Phó tổng tư lệnh Lục quân."

Reacher nghĩ, Cái này chỉ làm rắc rối thêm.

Ông nói, "Thật đáng xấu hổ."

Hutton nói, "Xấu hổ đứt đi rồi. Tin em đi, việc này sẽ được tiếp tục giữ kín. Anh phải luôn luôn nhớ vậy. Dù có muốn làm bất cứ điều gì về lời hứa của mình, thì anh cũng không thể nói về chuyện đã xảy ra. Cũng như em thôi. Họ sẽ tìm được cách để mò ra anh."

"Không ai trong chúng ta cần nói về nó. Chuyện này không phải bàn lại."

"Nghe điều đó em rất mừng."

"Anh nghĩ vậy."

"Anh nghĩ vậy?"

"Cứ việc hỏi xem thật ra họ lấy được tên anh bằng cách nào."

"Thật ra họ lấy được tên anh bằng cách nào?"

"Từ chính James Barr."

"Em không tin."

"Anh cũng đã không tin. Nhưng giờ thì anh tin."

"Vì sao?"

"Mình nên ăn trưa. Mình cần nói chuyện lắm. Bởi vì anh nghĩ có một ai đó bên ngoài biết chuyện."

Emerson và Bianca bỏ cuộc lúc mười hai giờ năm mươi. Reacher không đến. Chuyến bay chuyển tiếp đến đúng giờ. Không có một ai trông giống một bà chuẩn tướng từ Lầu năm góc xuống máy bay. Hai người chờ cho tới khi mọi hành khách đều ra hết và sảnh đến trở nên vắng lặng. Họ ra xe lái về thành phố.

Reacher và Hutton ăn trưa. Cô phục vụ đến, mừng rỡ vì sau cùng cũng có được khách ở chiếc bàn trong góc này. Thực đơn như mọi quán ăn thông thường. Reacher gọi một chiếc bánh mì kẹp thịt và pho mát, và một cà phê. Hutton dùng sa lát thịt gà Caesar và trà. Họ vừa ăn vừa trò chuyện. Reacher lướt qua những chi tiết của vụ án. Rồi ông duyệt qua giả thuyết của mình. Chọn lựa địa điểm sai lầm, giả định có sự cưỡng bách. Ông kể cho Hutton về giả thuyết của Niebuhr về người bạn mới giỏi thuyết phục. Nói với bà rằng Barr cho biết là không có bạn mới, và rất ít bạn cũ.

Hutton nói, "Dù sao cũng không thể là một người bạn mới. Bởi vì đây là một vụ sắp đặt từ trước được bố trí theo nhiều tầng. Có chứng cứ đồng thời và những tương đồng với quá khứ. Tầng hai một bãi đậu xe mười bốn năm trước ở Kuwait City, tầng hai một bãi đậu xe ở đây và bây giờ. Hầu như cùng một khẩu súng. Đạn bắn tỉa đuôi thuôn. Và ủng cao cổ. Em chưa bao giờ thấy chúng trước chiến dịch Lá chắn sa mạc. Chúng gợi ý quá rõ. Dù ai soạn kịch bản cho hắn đi nữa thì cũng đã biết mọi điều trong quá khứ của hắn. Nghĩa là không phải làmột người bạn mới. Không thể là bạn mới. Phải mất hàng năm trước khi Barr cảm thấy muốn chia sẻ bất cứ chuyện gì về Kuwait City."

Reacher gật đầu. "Nhưng rốt cuộc thì hắn đã chia sẻ, rõ ràng là vậy. Vì thế mà anh nói là còn có kẻ nào đó biết mọi chuyện."

Hutton nói, "Chúng ta phải tìm cho ra kẻ đó. Nhiệm vụ là phải che đậy câu chuyện này lại."

"Không phải là nhiệm vụ của anh. Anh không quan tâm việc cha nội Petersen kia có lấy bốn sao hay không."

"Nhưng anh có quan tâm đến việc danh dự của một phần tư triệu cựu chiến binh bị làm ô uế. Vụ tai tiếng sẽ bôi nhọ tất cả bọn họ. Và họ là những người tốt."

Reacher không nói gì.

Hutton nói, "Chuyện dễ thôi mà. Nếu James Barr không có nhiều bạn, thì anh sẽ không mất nhiều công truy tìm. Một trong những người bạn đó phải là kẻ kia."

Reacher không nói gì.

Hutton nói, "Một mũi tên trúng hai con chim. Anh tìm ra kẻ giật dây và quân đội thì được bình yên."

"Vậy sao quân đội không làm chuyện đó cho anh?"

"Bọn em không thể để bị chú ý."

Reacher nói, "Anh có chút trục trặc kỹ thuật."

"Anh không có thẩm quyền pháp lý?"

"Tệ hơn thế nữa. Anh sắp bị bắt."

"Về chuyện gì?"

"Về chuyện giết cô gái đằng sau khách sạn đó."

"Cái gì?"

"Kẻ giật dây không thích anh có mặt ở đây. Hắn đã bày trò vào tối thứ Hai, cũng với cô gái đó làm mồi. Thế nên hôm qua anh đến gặp cô ta, hai lần. Và giờ thì chúng giết cô ta và anh tin chắc rằng mình là người cuối cùng liên hệ với nạn nhân mà không giải thích được."

"Anh có bằng chứng ngoại phạm không?"

"Tùy thuộc vào thời điểm cụ thể, nhưng chắc là không có. Anh tin chắc là cảnh sát đã khởi động truy lùng anh rồi."

Hutton nói, "Rắc rối thật."

Reacher nói, "Chỉ tạm thời thôi. Khoa học về phe anh. Nếu cổ của cô ấy bị gãy vì một quả đấm từ thái dương bên phải thì đầu phải xoay một ít, theo chiều kim đồng hồ, điều đó có nghĩa là cú đấm do một kẻ thuận tay trái. Và anh thuận tay phải. Nếu anh đấm cô ấy vào thái dương bên phải thì chắc chắn anh sẽ hạ cô ấy đo ván nhưng sẽ không làm cho cổ của cô ấy gãy. Anh sẽ phải bồi thêm một cú nữa, về sau."

"Anh chắc thế không?"

Reacher gật đầu. "Anh đã từng kiếm sống bằng cách này, nhớ không nào."

"Nhưng liệu họ có tin anh không? Hay họ nghĩ là anh to con và dư sức làm điều đó bằng cánh tay không thuận?"

"Anh sẽ không liều tìm hiểu họ nghĩ gì."

"Anh sẽ chạy trốn?"

"Không, anh sẽ quanh quẩn ở đây thôi. Nhưng anh sẽ phải tránh họ ra. Điều này sẽ làm anh chậm lại một chút. Thật sự thì chậm lại rất nhiều. Đó là lý do vì sao anh nói mình có trục trặc kỹ thuật."

"Em có thể giúp không?"

Reacher mỉm cười.

Ông nói, "Gặp em thật là hay. Thật sự vậy."

"Em có thể giúp như thế nào?"

"Anh đoán sẽ có một tay cảnh sát tên là Emerson chờ em sau khi em đưa lời khai xong. Ông ta sẽ hỏi em về anh. Em chỉ cần vờ như không biết. Chỉ cần nói là anh không ra mặt, em không thấy anh, em không biết anh ở đâu, đại khái như vậy."

Bà không đáp trong giây lát.

Rồi bà nói, "Anh đang bực bội. Em biết."

Ông gật đầu. Xoa mặt, như thể ông đang rửa mặt mà không có nước.

Ông nói, "Anh không quan tâm lắm về James Barr. Nếu có kẻ nào đó muốn dàn cảnh với hắn để hắn gánh chịu sự trừng phạt mà lẽ ra hắn phải nhận vào mười bốn năm trước thì cũng không có vấn đề gì với anh. Nhưng chuyện cô gái này thì lại khác. Nó đi quá đà rồi. Cô ấy chỉ là một cô bé khờ khạo. Cô ấy không có hại gì cả."

Hutton không nói gì một lát lâu hơn.

Bà hỏi, "Anh có chắc về lời đe dọa đối với em gái của Barr hay không?"

"Anh không thấy động cơ nào khác cả."

"Nhưng không có dấu hiệu của một lời đe dọa. Là một công tố viên, em không thấy có thể đưa nó ra như là một lời cáo buộc riêng."

"Còn lý do nào khác để buộc Barr làm chuyện hắn đã làm?"

Hutton không đáp.

Bà hỏi, "Em sẽ gặp lại anh chứ?"

Ông đáp, "Anh thuê một căn phòng không xa đây lắm. Anh sẽ loanh quanh đây thôi."

Bà đáp, "OK."

"Trừ phi anh vào tù rồi."

Cô bồi bàn quay lại và họ gọi đồ tráng miệng. Reacher gọi thêm cà phê và Hutton thì gọi thêm trà. Họ tiếp tục trò chuyện. Những đề tài bất kỳ, những câu hỏi bất kỳ. Họ có đến mười bốn năm để bắt kịp.

Helen Rodin lục qua sáu thùng giấy đựng chứng cứ và tìm thấy một bản sao khá rõ của một tờ giấy được tìm thấy cạnh điện thoại của James Barr. Đấy là tất cả những gì có thể gọi là niên giám riêng của hắn. Nó có ba số điện thoại, được viết bởi một nét chữ ngay ngắn và cẩn thận. Hai số dành cho em gái Rosemary của hắn, một số là số căn hộ của cô, và số kia ở sở làm. Số thứ ba là của Mike. Người hàng xóm. Không có số của ai là Charlie cả.

Helen bấm số của Mike. Điện thoại reo sáu tiếng rồi chuyển qua hộp thư thoại. Cô để lại số của văn phòng mình và yêu cầu ông ta gọi lại về một chuyện rất quan trọng.

Emerson mất một giờ với tay họa sĩ ký họa và có được một cái chân dung khá giống Jack Reacher. Bức họa được quét vào máy vi tính và tô màu. Tóc vàng thẫm, đôi mắt xanh biếc, màu da rám nắng gần sậm. Sau đó Emerson đánh máy cái tên, và ước lượng chiều cao khoảng một mét chín, tuổi trạc giữa ba mươi lăm đến bốn mươi lăm. Ông ghi thêm số điện thoại của sở cảnh sát ở dòng cuối. Rồi ông gửi e-mail cho các nơi và cho máy in ra hai trăm bản màu. Ông ra lệnh cho mỗi xe tuần tiễu lấy một xấp và phân phát đến tay mọi nhân viên khách sạn và bồi bàn trong thị trấn. Rồi ông thêm: mọi nhà hàng, quán ăn, quầy thức ăn nhanh, và tiệm bánh mì.

Mike, bạn của James Barr, gọi cho Helen Rodin lúc ba giờ chiều. Cô hỏi địa chỉ của ông và thỏa thuận được một cuộc trao đổi trực tiếp. Ông nói mình ở nhà từ giờ đến hết ngày. Vì thế cô gọi một chiếc taxi. Mike sống cùng con phố với James Barr, cách khu trung tâm hai mươi phút lái xe. Có thể thấy nhà của Barr từ sân trước nhà Mike. Hai căn tương tự nhau. Tất cả các căn nhà trên đường này đều tương tự nhau. Chúng là kiểu nhà trệt thập niên 50, dài và thấp. Helen đoán rằng thoạt đầu chúng đều giống nhau. Nhưng nửa thế kỷ thêm thắt vào, lợp mái lại, mở rộng ra và làm vườn tược đã làm cho bề ngoài của chúng khác nhau. Một số trông khá theo thời và một số khác vẫn như cũ. Căn của Barr trông xập xệ. Căn của Mike được tỉa tót kỹ lưỡng.

Mike là một người đàn ông mệt mỏi trạc năm mươi, làm ca sáng cho một đại lý bán sơn. Vợ của ông về giữa chừng khi Helen đang tự giới thiệu. Bà ta cũng là một người đàn bà mệt mỏi trạc năm mươi. Tên bà là Tammy, có vẻ không hợp với bà lắm. Bà là một y tá nha khoa bán thời gian. Bà làm việc hai buổi sáng mỗi tuần cho một nha sĩ dưới trung tâm. Bà dẫn Helen và Mike vào phòng khách rồi đi pha cà phê. Hai người ngồi xuống và ban đầu ngượng nghịu im lặng trong nhiều phút.

Sau cùng Mike hỏi, "Thế tôi có thể cho cô biết chuyện gì đây?"

Helen nói, "Ông là bạn của ông Barr."

Mike liếc nhìn cánh cửa phòng khách. Nó để mở.

Ông nói, "Chỉ là một người hàng xóm thôi."

"Em gái ông ấy gọi ông là bạn."

"Chúng tôi ăn ở hòa thuận với nhau. Có người xem đó là thân mật."

"Hai người có thường gặp nhau không?"

"Chúng tôi trò chuyện với nhau một chút khi anh ta dẫn chó đi ngang."

"Về những chuyện gì vậy?"

Mike đáp, "Về sân vườn của chúng tôi. Nếu anh ta sơn sửa nhà thì sẽ hỏi tôi về sơn. Tôi hỏi anh ta ai sửa lối xe vào. Đại loại những chuyện như thế."

"Còn bóng chày?"

Mike gật đầu, "Chúng tôi có trò chuyện về đề tài đó."

Tammy bước vào, bưng ba tách cà phê trên khay. Có kem và đường, một đĩa nhỏ bánh ngọt và ba tờ khăn giấy. Bà đặt cái khay lên chiếc bàn thấp rồi ngồi kế bên chồng.

Bà mời, "Mời cô dùng."

Helen đáp, "Cám ơn bà rất nhiều."

Mọi người lấy cà phê và căn phòng trở nên yên lặng.

Helen hỏi, "Có bao giờ ông vào nhà của ông Barr chưa?"

Mike liếc vợ.

Ông đáp, "Một hai lần."

Tammy nói, "Họ không phải là bạn."

Helen nói, "Chuyện này có bất ngờ không? Chuyện mà ông ta làm ấy?"

Tammy nói, "Có. Bất ngờ thật."

"Vì thế ông không phải cảm thấy khó chịu về việc trước đây có quen biết với ông ấy. Chuyện đó không ai lường trước được. Những chuyện đó luôn luôn bất ngờ. Hàng xóm không thể biết."

"Cô đang cố gắng giải thoát cho anh ta."

Helen đáp, "Thật ra không phải. Nhưng có một giả thuyết là ông ta không hành động một mình. Tôi chỉ đang cố gắng làm cho tên kia cũng phải bị trừng phạt luôn."

Tammy nói, "Kẻ đó không phải là Mike."

Helen nói, "Tôi không nghĩ như vậy. Thật sự. Không nghĩ thế chút nào. Nhất là bây giờ khi tôi đã gặp ông. Nhưng dù cho người kia là ai, thì bà hay ông Mike có thể biết hắn hay nghe nói về hắn hay thậm chí đã thấy hắn đâu đó."

Mike nói, "Barr thực tình không có mấy bạn bè."

"Không một ai cả?"

"Anh ta không nói với tôi về ai hết. Anh ta sống với em gái cho tới khi cô ấy dọn đi. Tôi nghĩ điều đó cũng đủ đối với anh ta."

"Cái tên Charlie có nghĩa gì với ông không?"

Mike chỉ lắc đầu.

"Khi còn làm việc ông Barr làm gì?"

Mike đáp, "Tôi không biết. Anh ta thất nghiệp đã nhiều năm rồi."

Tammy nói, "Tôi có thấy một người đàn ông ở đó."

"Khi nào?"

"Thỉnh thoảng. Hắn ta ghé đến rồi đi. Bất chừng, khi ngày khi đêm, như là một người bạn vậy."

"Trong bao lâu?"

"Từ khi chúng tôi dọn đến đây. Tôi thường ở nhà nhiều hơn là Mike. Thế nên tôi để ý nhiều hơn."

"Lần cuối bà thấy người này là lúc nào?"

"Tuần trước. Tôi nghĩ vậy. Đôi lần."

"Thứ Sáu?"

"Không, trước đó. Có lẽ là thứ Ba hay thứ Tư gì đó."

"Trông ông ta như thế nào?"

"Hắn nhỏ con. Hắn có mái tóc trông buồn cười. Tóc đen, như lông chó."

Helen nghĩ, Charlie.

Eileen Hutton đi bộ từ khách sạn Marriott qua ba khối phố về hướng Nam và đến tòa án đúng bốn giờ kém một phút. Thư ký của Alex Rodin xuống đưa bà lên tầng ba. Những cuộc lấy lời khai được thực hiện ở một phòng họp lớn vì phần lớn các nhân chứng mang theo luật sư riêng của họ và các phóng viên tòa án. Nhưng Hutton chỉ đi một mình. Bà ngồi một mình ở một bên của cái bàn lớn và mỉm cười khi thấy một cái micro được đặt trước mặt và máy quay phim chĩa ống kính vào mặt mình. Rodin bước vào và tự giới thiệu. Ông ta mang theo một toán nhỏ. Một phụ tá, một thư ký, một phóng viên tòa án có trang bị máy móc.

Ông yêu cầu, "Xin bà đọc tên họ và chức vụ để ghi hình."

Hutton nhìn vào máy quay phim.

Bà nói, "Eileen Ann Hutton, Chuẩn tướng, thẩm phán Đơn vị JAG, Lục quân Hoa Kỳ."

Rodin nói, "Tôi hy vọng việc này không mất nhiều thì giờ."

Hutton nói, "Không lâu đâu."

Và quả là không lâu. Rodin đang giăng lưới trên cái biển mà ông chưa rành hải đồ. Ông như đang ở trong một căn phòng tối. Tất cả những gì ông có thể làm là phóng mò lung tung và mong gặp được điều gì đó. Sau sáu câu hỏi ông nhận ra rằng mình sẽ chẳng thu được kết quả gì.

Ông hỏi, "Bà mô tả hoạt động trong quân ngũ của James Barr như thế nào?"

Hutton đáp, "Kiểu mẫu nhưng không có gì vượt trội."

Ông hỏi, "Có bao giờ ông ta gặp rắc rối không?"

Hutton đáp, "Theo tôi biết thì không."

Ông hỏi, "Có bao giờ ông ta phạm tội ác không?"

Hutton đáp, "Theo tôi biết thì không."

Ông hỏi, "Bà có biết về những sự kiện mới đây trong thành phố này không?"

Hutton đáp, "Tôi có biết."

Ông hỏi, "Trong quá khứ của James Barr có gì chứng tỏ được ông ta có hoặc không có khả năng dính líu vào những sự kiện đó hay không?"

Hutton đáp, "Theo tôi biết thì không."

Sau cùng ông hỏi, "Có một lý do nào đó khiến Lầu năm góc có thể quan tâm đến James Barr hơn những cựu chiến binh khác không?"

Hutton đáp, "Theo tôi biết thì không."

Đến đó thì Alex chịu bỏ cuộc.

Ông nói, "Vâng. Cám ơn bà, thưa tướng Hutton."

Helen Rodin bước đi ba mươi thước rồi đứng lại trên đường một lúc, bên ngoài ngôi nhà của James Barr. Cảnh sát đã giăng băng dây chắn ngang lối vào và một tấm ván được đóng đinh lên cánh cửa trước bị phá vỡ. Ngôi nhà trông hoang vắng đìu hiu. Không có gì để xem. Thế nên cô dùng điện thoại di động gọi một chiếc taxi đưa về bệnh viện của hạt. Khi cô đến đó thì đã quá bốn giờ chiều và mặt trời đang nằm ở hướng Tây. Nó rọi sáng tòa nhà bê tông trắng thành những mảng cam và hồng nhạt.

Cô đi thang máy lên tầng sáu và ghi danh với Ủy ban Trừng giới và tìm thấy tay bác sĩ mệt mỏi ba mươi tuổi, cô hỏi anh ta về tình trạng của James Barr. Tay bác sĩ không cung cấp thông tin gì mấy. Anh ta không hứng thú gì về tình trạng của Barr. Điều đó hiển nhiên. Thế nên Helen chỉ đi ngang qua anh ta và mở cửa phòng Barr.

Barr đang thức. Hắn vẫn bị còng tay vào thanh chắn giường. Đầu hắn vẫn bị kẹp lại. Đôi mắt hắn mở và nhìn trừng trừng lên trần nhà. Hơi thở hắn nhẹ và chậm, và máy theo dõi nhịp tim đang kêu chậm hơn một nhịp mỗi giây. Đôi tay hắn run nhè nhẹ và hai chiếc còng va leng keng vào thanh chắn giường. Những tiếng động mệt mỏi, vô tri của loài sắt lạnh.

Hắn hỏi, "Ai đó?"

Helen bước gần lại và cúi xuống tầm mắt của hắn.

Cô hỏi, "Họ có chăm sóc anh không?"

Hắn đáp, "Tôi không có gì để than phiền."

"Cho tôi biết về ông bạn Charlie của anh?"

"Anh ta có ở đây không?"

"Không, anh ta không có ở đây."

"Mike có đến không?"

"Tôi không nghĩ là họ cho phép khách vào thăm. Chỉ có luật sư và thân nhân thôi."

Barr không nói gì.

Helen hỏi, "Có phải họ là những người bạn duy nhất của anh không? Mike và Charlie?"

Barr đáp, "Tôi nghĩ vậy. Và Mike là một người hàng xóm thì đúng hơn."

"Còn Jeb Oliver thì sao?"

"Ai?"

"Anh ta làm ở tiệm bán phụ tùng xe."

"Tôi không biết anh ta."

"Anh có chắc không?"

Đôi mắt Barr chuyển động, môi hắn mím chặt như một người đang cố nhớ lại, cố tỏ ra mình có thiện chí, khao khát được chấp thuận.

Hắn nói, "Tôi rất tiếc. Tôi chưa bao giờ nghe biết gì về anh ta."

"Anh có sử dụng ma túy không?"

Barr đáp, "Không. Chẳng bao giờ. Tôi không làm chuyện đó." Hắn im lặng một giây. "Thật ra tôi không làm gì cụ thể cả. Tôi chỉ sống, thế thôi. Đó là lý do toàn bộ chuyện này thật vô lý đối với tôi. Tôi đã sống mười bốn năm trên đời này. Tại sao giờ đây tôi lại vứt bỏ đi tất cả mọi chuyện?"

Helen hỏi, "Kể cho tôi nghe về Charlie đi."

Barr đáp, "Chúng tôi có gặp gỡ nhau. Làm chung vài thứ."

"Súng?"

"Một ít."

"Charlie sống ở đâu?"

"Tôi không biết."

"Hai người quen nhau bao lâu?"

"Năm năm. Có lẽ sáu năm."

"Mà anh không biết anh ta ở đâu à?"

"Anh ta không nói với tôi."

"Anh ta từng đến nhà anh."

"Thì sao nào?"

"Anh chưa bao giờ đến nơi anh ta ở?"

"Thì anh ta đến nhà tôi."

"Anh có số điện thoại của anh ta không?"

"Anh ta chỉ thỉnh thoảng đến, lúc này lúc khác."

"Các anh có thân nhau không?"

"Vừa đủ thân."

"Chính xác là thân như thế nào?"

"Chúng tôi chơi được với nhau."

"Đủ thân để kể với anh ta về chuyện mười bốn năm trước?"

Barr không trả lời. Chỉ nhắm mắt lại.

"Anh có kể với anh ta không?"

Barr không nói gì.

Helen nói, "Tôi nghĩ anh có nói với anh ta."

Barr không nhận cũng không chối.

"Tôi ngạc nhiên lại có người không biết bạn mình sống ở đâu. Nhất là một người bạn thân như Charlie."

Barr nói, "Tôi không gặng hỏi gì. Tôi thấy may mắn vì cũng có được một người bạn. Tôi không muốn làm hỏng tình bạn ấy bằng những câu hỏi."

Eileen Hutton đứng dậy khỏi bàn lấy lời khai của Alex Rodin và bắt tay mọi người. Rồi bà đi ra hành lang và chạm mặt với một người mà bà nghĩ là viên cảnh sát tên Emerson. Người mà Reacher đã cảnh báo với bà. Ông ta khẳng định điều đó bằng cách trao cho bà một tấm danh thiếp của mình.

Ông hỏi, "Chúng ta có thể trao đổi chút ít không?"

Bà hỏi lại, "Về chuyện gì?"

Emerson đáp, "Về Jack Reacher."

"Ông ấy thì sao?"

"Bà biết ông ta, tôi nói thế có đúng không?"

"Tôi biết ông ta mười bốn năm trước."

"Lần cuối cùng bà gặp ông ấy là khi nào?"

Bà đáp, "Mười bốn năm trước. Khi đó chúng tôi cùng ở Kuwait. Rồi ông ta thuyên chuyển đi nơi khác. Hay tôi thuyên chuyển. Tôi không nhớ nữa."

"Hôm nay bà không gặp ông ấy?"

"Ông ấy đang ở Indiana à?"

"Ông ấy đang ở trong thị trấn. Ở ngay đây, ngay lúc này."

"Trái đất quả là tròn."

"Bà đến đây bằng phương tiện gì?"

"Tôi bay đến Indianapolis rồi thuê một chiếc xe."

"Ở qua đêm?"

"Tôi có lựa chọn nào à?"

"Ở đâu?"

"Khách sạn Marriott."

"Tối qua Reacher giết một cô gái."

"Ông có chắc thế không?"

"Ông ta là nghi can duy nhất của chúng tôi."

"Điều đó nghe không giống con người ông ta chút nào."

"Hãy gọi cho tôi nếu bà gặp ông ấy. Số của sở cảnh sát trên tấm danh thiếp. Và số máy lẻ của tôi. Và có cả số điện thoại di động nữa."

"Tôi gặp ông ta làm gì?"

"Như lời bà vừa nói, thế giới này nhỏ lắm."

Chiếc xe tuần tra màu trắng và đen của cảnh sát trườn đi về hướng Bắc xuyên qua dòng xe giờ cao điểm đang tích tụ. Chạy qua tiệm bán súng. Qua tiệm cắt tóc. Mọi kiểu chỉ $7. Rồi nó giảm tốc độ, rẽ phải vào nhà trọ. Tay cảnh sát ngồi ghế cạnh tài xế bước xuống và đi vào phòng tiếp tân. Trao cho tay quản lý tờ bướm. Đặt nó lên quầy, xoay nó lại và đẩy ngang qua.

Tay cảnh sát nói, "Gọi cho chúng tôi nếu thấy tên này xuất hiện nhé."

Tay quản lý nói, "Ông ta ở đây. Nhưng tên ông ấy là Heffner, chứ không phải Reacher. Tôi xếp ông ấy ở phòng số tám, tối qua."

Tay cảnh sát đứng yên. "Giờ hắn có ở trong đó không?"

"Tôi không biết. Ông ta đi ra đi vào vài lần."

"Hắn thuê trong bao lâu?"

"Ông ấy trả tiền cho một đêm. Nhưng chưa trả lại chìa khóa."

"Vậy là hắn định ở lại đêm nay nữa?"

"Tôi đoán vậy."

"Trừ phi hắn có mặt ở đây rồi."

"Vâng, trừ phi."

Tay cảnh sát bước lùi ra cửa. Ra hiệu cho người đồng nhiệm. Tay cảnh sát kia tắt máy, khóa xe lại và bước đến.

Tay thứ nhất nói, "Phòng số tám, dùng tên giả."

Tay kia hỏi, "Giờ hắn ở trong phòng à?"

"Chúng tôi không biết."

"Vậy thì lên xem nào."

Họ mang theo tay quản lý. Họ để anh ta đứng lui ra xa. Họ rút súng và gõ cửa phòng số tám.

Không ai trả lời.

Họ gõ lại.

Không ai trả lời.

Tay thứ nhất hỏi, "Có chìa khóa chính không?"

Tay quản lý trao ông ta một chiếc chìa khóa. Tay cảnh sát nhẹ nhàng tra nó vào ổ khóa, bằng một tay. Xoay chầm chậm. Mở cánh cửa ra một phân rồi dừng lại, rồi ông ta tông cho cửa mở toang ra và bước vào. Tay đồng sự bước vào ngay sau ông. Súng của họ chĩa qua lại khắp mọi phía, thật nhanh, hú họa và căng thẳng.

Căn phòng trống không.

Không có gì bên trong phòng cả, trừ một dãy vật dụng phòng tắm nho nhỏ trơ trọi xếp hàng trên cái kệ gắn trên chậu rửa mặt. Một gói dao lam loại dùng một lần còn mới được mở ra, một cái đã qua sử dụng. Một lon xà phòng cạo râu mới, có bọt bám quanh vòi xịt. Một ống kem đánh răng mới, được nặn hai lần.

Tay thứ nhất nói, "Cha nội này đi du lịch gọn nhẹ quá."

Đồng nghiệp của ông ta nói, "Nhưng hắn chưa trả phòng. Chắc chắn vậy. Có nghĩa là hắn sẽ trở lại."


SachTruyen.Net

@by txiuqw4

Liên hệ

Email: [email protected]

Phone: 099xxxx